miércoles, 27 de octubre de 2021

POEMA DE LA SEMANA DEL 25 AL 31 DE OCTUBRE.


                 70

Não quero rosas, desde que haja rosas.

Quero-as só quando não as possa haver.

Que hei-de fazer das coisas

Que qualquer mão pode colher?

Não quero a noite senão quando a aurora

A fez em ouro e azul se diluir.

O que a minha alma ignora

É isso que quero possuir.

Para quê?... Se o soubesse, não faria

Versos para dizer que inda o não sei.

Tenho a alma pobre e fria...

Ah, com que esmola a aquecerei?...

 

No quiero rosas mientras haya rosas.

Las quiero cuando no las pueda haber.

¿Qué he de hacer con las cosas

que puede cualquier mano coger?

Sólo quiero la noche si la aurora

la diluye en azul y rosicler.

Lo que mi alma ignora

es lo que quiero poseer.

¿Para qué ?... De saberlo, nunca haría

versos para decir que no lo sé.

Siento a mi alma pobre y fría...

¿Con qué limosna la calentaré?

(7-1-1935)

Fernando Pessoa

Traducción de Ángel Crespo


Datos del autor.

Fernando Antonio Nogueira Pessoa nació en Lisboa el 13 de junio de 1888 y murió en la misma ciudad el 30 de noviembre de 1935.

Vivió en Durban, Africa del Sur, de 1896 a 1905. Educado en colegios de habla inglesa, escribió sus primeros poemas en éste idioma.

Entre 1913 y 1914 empieza a escribir sus primeros poemas en portugués. Su obra es profundamente innovadora de la literatura portuguesa y se desdobló en tres estilos literarios: uno espontáneo y expresivo, otro dedicado a la perfección semántica y léxica y, el tercero, inclinado a la estética.

Es uno de los escritores portugueses más reconocidos de la historia y una figura a destacar en la literatura europea del siglo XX.

Hay en su obra un equilibrio extraordinario entre emociones y razón, como en el poema que hemos elegido. 

Gracias otra vez a José Ángel Delgado por su maravillosa recomendación.

--

¿Puede ser la poesía, el arte de escribir, el consuelo de lo imposible? Así lo entiende Pessoa. La escritura como forma de escapar a la imposibilidad del deseo. Podríamos preguntarnos si acaso son nuestros deseos  los imposibles y la solución a la angustia no es más que poner los ojos en la realidad. 





 

domingo, 17 de octubre de 2021

POEMA DE LA SEMANA DEL 18 AL 24 DE OCTUBRE.

«Elegía y postal»

No es fácil cambiar de casa,
de costumbres, de amigos,
de lunes, de balcón.
Pequeños ritos que nos fueron
haciendo como somos, nuestra vieja
taberna, cerveza
para dos.
Hay cosas que no arrastra el equipaje:
el cielo que levanta una persiana,
el olor a tabaco de un deseo,
los caminos trillados de nuestro corazón.
No es fácil deshacer las maletas un día
en otra lluvia,
cambiar sin más de luna,
de niebla, de periódico, de voces,
de ascensor.
Y salir a una calle que nunca has presentido,
con otros gorriones que ya
no te preguntan, otros gatos
que no saben tu nombre, otros besos
que no te ven venir.
No, no es fácil cambiar ahora de llaves.

Y mucho menos fácil,
ya sabes,
cambiar de amor.

Ángeles Mora

De: «Elegía y postales» de 1994




Datos de la autora.

Ángeles Mora nació en Rute, Córdoba, en 1952.
Se licenció en Filología Hispánica en la Universidad de Granada, ciudad en la que reside desde la década de 1980.
Adscrita a la llamada poesía de la experiencia, movimiento que tuvo su origen en Granada, publicó su primer libre siendo aún alumna universitaria.
Es Presidenta de la Asociación de Mujer y Literatura Verso libre, y miembro numerario de la Academia de Buenas Letras de Granada.
En 1989 logró el Premio Rafael Alberti de poesía por «La Guerra de los treinta años», y en 2000, el Premio Internacional de Poesía Ciudad de Melilla,
por «Contradicciones, pájaros».

En palabras de Mónica Doña, "la poesía de Ángeles Mora nunca grita, ella escribe como habla: a media voz. Sin estridencias verbales y sin adornos excesivamente retóricos. Lo justo para decir lo que quiere y debe." 
Aprovechamos sus versos y estas palabras para celebrar que la escritora viene a visitarnos;  viene a compartir tiempo y escritura con nosotros.






martes, 12 de octubre de 2021

POEMA DE LA SEMANA DEL 11 AL 11 AL 17 DE OCTUBRE .

Luis Alberto de Cuenca
(Por fuertes y fronteras, 1996)

Collige, virgo, rosas


Niña, arranca las rosas, no esperes a mañana.
Córtalas a destajo, desaforadamente,
sin pararte a pensar si son malas o buenas.
Que no quede ni una. Púlele los rosales
que encuentres a tu paso y deja las espinas
para tus compañeras de colegio. Disfruta
de la luz y del oro mientras puedas y rinde
tu belleza a ese dios rechoncho y melancólico
que va por los jardines instilando veneno.
Goza labios y lengua, machácate de gusto
con quien se deje y no permitas que el otoño 
te pille con la piel reseca y sin un hombre
(por lo menos) comiéndote las hechuras del alma.
Y que la negra muerte te quite lo bailado.




Datos del autor.

Luis Alberto de Cuenca nació en Madrid el 29 de diciembre de 1950. Interrumpió los estudios de Derecho en la Universidad Complutense de Madrid para licenciarse en Filología Clásica. Es doctor en Filología Clásica y Profesor de Investigación del C.S.I.C., ha sido Director de dicho Instituto y de la Biblioteca Nacional. Hasta 2004 fue Secretario de Estado de Cultura.

Casado en terceras nupcias con Alicia Mariño desde 2000, tiene dos hijos: Álvaro (1976) e Inés (1989).

Como traductor y especialista en cultura clásica ha publicado, entre otros, Floresta española de varia caballería (1975), Necesidad del mito (1976), Himnos y epigramas de Calímaco (1980), Antología de la poesía latina (1981), El héroe y sus máscaras (1991), Bazar (1995), o Álbum de lecturas (1996). En 1989 obtuvo el Premio Nacional de Traducción por su versión del poema latino medieval Cantar de Valtario.

Su obra poética se inicia en 1971 con Los retratos y prosigue con Elsinore (Madrid, Azur, 1972), Scholia (Barcelona, Antoni Bosch, 1978) y Necrofilia (Madrid, Cuadernillos de Madrid, 1983), en la línea de la poesía culturalista. La ironía, el lenguaje coloquial, el distanciamiento, o la mezcla de lo cotidiano y lo libresco, son rasgos perceptibles a partir de La caja de plata (Sevilla, Renacimiento, 1985), que obtuvo el Premio de la Crítica en 1986. El otro sueño (Sevilla, Renacimiento, 1987), El hacha y la rosa (Sevilla, Renacimiento, 1993), Por fuertes y fronteras (Madrid, Visor, 1996), y El bosque y otros poemas (Málaga, Llama de amor viva, 1997) completan su obra poética, que reúne, corregida y reelaborada, a excepción del primer libro, en Los mundos y los días. Poesía 1972-1998 (Madrid, Visor, 1999. 2ª edición). Posteriormente ha publicado Sin miedo ni esperanza (Madrid, Visor, 2002).

En 2010 fue elegido académico de número de la Real Academia de la Historia.

Su obra poética se caracteriza por una lírica irónica y elegante, a veces escéptica, o desenfadada, en la que lo transcendental convive con lo cotidiano. Destaca su faceta de letrista musical; suyas son algunas de las letras más conocidas del grupo de rock la Orquesta Mondragón. Alguno de sus poemas ha sido también musicado por Gabriel Sopeña e interpretado por Loquillo.


Hablar del paso del tiempo es un tema más habitual de lo normal en estos días en los que la pandemia ha hecho con el nuestro lo que ha querido. Las horas nos han parecido siglos cuando no podíamos estar con nuestros seres queridos y por ese motivo hemos aprendido a apreciar cada minuto como si fuera único. Para muchos ha tenido que aparecer el coronavirus y obligarnos a parar y respirar; para saborear lo cotidiano como felicidad extrema.


Aprovechemos la poesía para no olvidar que el tiempo pasa y la vida es hoy.



Garcilaso de la Vega

En tanto que de rosa y azucéna
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
enciende al corazôn y lo refrena;
y en tanto que el cabello,que en la vena
del oro se escogió, con vuelo presto,
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena;
Coged de vuestra alegre primavera
el dulce fruto, antes que el tiempo airado
cubra de nieve la hermosa cumbre.
Marchitará la rosa el vienta helado,
todo la mudarA la edad ligera,
por no hacer mudanza en su costumbre.

 

                                                            Luis de Góngora

Mientras por competir con tu cabello,

oro bruñido al sol relumbra en vano,

mientras con menosprecio en medio el llano

mira tu blanca frente el lilio bello;

mientras a cada labio, por cogello,

siguen más ojos que al clavel temprano,

y mientras triunfa con desdén lozano

del luciente cristal tu gentil cuello;

goza cuello, cabello, labio y frente,

antes que lo que fue en tu edad dorada

oro, lirio, clavel, cristal luciente,

no sólo en plata o víola troncada

se vuelva, mas tú y ello, juntamente,

en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada. 


http://www.cervantesvirtual.com/portales/ver_la_poesia/709080_mientras_competir/ 


 

Francisco Brines
(El otoño de las rosas, 1986)
Estás ya con quien quieres. Ríete y goza. Ama.
Y enciéndete en la noche que ahora empieza,
y entre tantos amigos (y conmigo)
abre los grandes ojos a la vida
con la avidez preciosa de tus años.
La noche, larga, ha de acabar al alba,
y vendrán escuadrones de espías con la luz,
se borrarán los astros, y también el recuerdo,
y la alegría acabará en su nada.

Mas, aunque así suceda, enciéndete en la noche,
pues detrás del olvido puede que ella renazca,
y la recobres pura, y aumentada en belleza,
si en ella, por azar, que ya será elección,
sellas la vida en lo mejor que tuvo,
cuando la noche humana se acabe ya del todo,
y venga esa otra luz, rencorosa y extraña,

que antes que tú conozcas, yo ya habré conocido. 


 



lunes, 4 de octubre de 2021

POEMA DE LA SEMANA. SEMANA DEL 4 AL 10 OCTUBRE

 




Esta semana le debemos la elección del  poema a nuestro compañero José Ángel Delgado Santos.  
Que ni la jubilación nos separe. Gracias, compañero y disfruta mucho.

                                                                       O AURIGA






A nudez dos pés que o escultor modelou com amor e minúcia
Mostra a pura nudez do teu estar na terra
A longa túnica em seu recto cair diz o austero
Aprumo de prumo da tua juventude
O pulso fino a concisa mão divina dizem
O pensamento rápido e subtil como Athena
E a vontade sensível e serena:
A ti mesmo te guias como a teus cavalos

Os beiços de seiva inchados como fruto
Dizem o teu amor da vida extasiado e grave
E sob as pestanas de bronze nos olhos de esmalte e de ónix
Fita-nos a tua paixão tranquila
O teu projecto
De em ti mesmo celebrares a ordem natural do divino
O número imanente


La desnudez de los pies que el escultor modeló con amor y minuciosidad
Muestra la pura desnudez de tu ser en la tierra
La larga túnica en tu recto cae dice la austera
Plomada plomada de tu juventud
La fina muñeca la concisa mano divina dice
El rápido y sutil pensamiento como Atenea
y la voluntad sensible y serena:
te guias como tus caballos.

Los labios de savia hinchados como frutas
Di tu amor a la vida absorto y grave
Y bajo las pestañas de bronce en los ojos de esmalte y ónix
Míranos tu pacífica pasión
Tu proyecto
Para celebrar en ti el orden natural de lo divino
Oh número inmanente

Sofia de Melo Breyner Andresen.


Datos de la autora.

Sofia de Melo Breyner Andresen (Oporto, 6 de noviembre de 1919 - Lisboa, 2 de julio de 2004) fue una de las poetas portuguesas más importantes del siglo XX. Fue la primera portuguesa en recibir el premio literario más importante en lengua portuguesa, el Premio Camões, en 1999.





 Aquí tienes el enlace donde aparece recitado en portugués: